Lysistrata is the third and last of Aristophanes' peace
plays. It is a dream of peace, of how the women could help to
achieve an honourable settlement, conceived when Athens was going
through its blackest, most desperate crisis since the Persian
War. Though in modern times this is perhaps the most popular of
his works, it has never before had an English translation that
aims to be reliable in detail and that is fully annotated. The
Greek text is based on a fuller body of evidence than any previous
edition.
It is astonishing to think that this play was first performed
2,400 years ago, because of all Aristophanes great comedies, Lysistrata
seems to speak most clearly to our own age. It could perhaps be
described as the world's first and indeed still the world's feminist
drama.
Alan H. Sommerstein is Professor of Greek and Director of the Centre for Ancient Drama and its Reception, University of Nottingham, editor of the Arisophanes volumes in the Aris & Phillips Classical Texts series (198096) and of Aeschylus Eumenides (Cambridge, 1989); author of Aeschylean Tragedy (Bari, 1996); co-editor of Tragedy, Comedy and the Polis (Bari, 1993) and several other multi-author volumes.
240pp. (1990) cl 457 0 £35 / $59.99, pb 458 9 £16.50 / $28 (cl out of print)
|
Preface INTRODUCTORY NOTE PARALLEL GREEK TEXT ENGLISH TRANSLATION NOTES |
SOME COMMENTS BY REVIEWERS
"...Sommerstein's edition performs a valuable service, particularly
to those with intelligence but little Greek, and the parallel
publication of the plays will be eagerly awaited." G.
& R.
"The scholarship and broad appeal of Sommerstein's Lysistrata
will commend it to individuals and libraries alike." Classical
World
"Libraries that own the Loeb parallel text series should
purchase the entire set of Aristophanic comedies." Choice
RELATED BOOKS
See under ARISTOPHANES in this series. The final volume
WEALTH will include the INDEXES to all the volumes of Aristophanes'
plays and is expected sometime in the year 2001.